【歌詞と和訳と日本語詞】DEVILS HAIRCUT/BECK

ベック(Beck) デヴィルズ ヘアカット(Devils Haircut)

前作のメジャー1stアルバム「MELLOW GOLD」(1994)で時代の寵児となったベックの、雑誌「NME」にて1996年の年間ベスト・アルバムに選出された「ODELAY」(1996)から2枚目となるシングル曲。

ベックをお気に入りだったオアシスのノエルが、この曲のリミックスを買って出た事や、イギリスで最初に受け入れてくれたアーティストがギャラガー兄弟だった事をベック自身が語っているエピソードも有名です。

それでは早速、独自に深読み・構築したストーリーを基にした、和訳と日本語詞をご紹介します!

歌詞と和訳

歌詞の解釈に関しては次項で行いますので、まずは歌詞と和訳をご覧ください。

Something’s wrong ‘cause my mind is fading
気持ちが萎えていくって事は、何かが間違ってる
And everywhere I look, there’s a dead end waiting
すると、そこかしこが行き止まりに見えるんだ
Temperature’s dropping at the rotten oasis
腐敗したオアシスに僕の気持ちは冷め切っている
Stealing kisses from the leprous faces
できものだらけの顔からキスを奪え

Heads are hanging from the garbageman trees
ゴミ屋の絞首台には首がぶら下がっている
Mouthwash, jukebox, gasoline
マウスウォッシュ、ジュークボックス、ガソリン
Pistols are pointing at a poor man’s pockets
ピストルはあの貧乏人のポケットを狙っている
Smiling eyes ripping out of his sockets
そいつはあざ笑いながら、目玉を顔から飛び出させている

Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った

Love machines on the sympathy crutches
情けをかけられないと立たないラヴマシーン
Discount orgies on the dropout buses
そんな脱落者ばかりが乗ったバスで割引適用の乱交パーティー
Hitchin’ a ride with the bleedin’ noses
その挙句、鼻血を流しながらヒッチハイク
Comin’ to town with the briefcase blues
カバンにブルースを詰め込んで、あいつが街に現れるぞ

Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った

Something’s wrong ‘cause my mind is fading
気持ちが萎えていくって事は、何かが間違ってる
Ghetto-blastin’ disintegrating
ゲットーが起こす爆風で崩壊するぞ
Rock ‘n’ roll, know what I’m saying?
ロックンロール、僕が何言ってるか分かる?
Everywhere I look, there’s a devil waiting
どこを見ても、あの悪魔が待ち構えているんだ

Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った
Got a devil’s haircut in my mind
心の中に悪魔の髪型が宿った

Devil’s haircut in my mind
僕の中の悪魔の髪型
Devil’s haircut in my mind
僕の中の悪魔の髪型
Devil’s haircut in my mind
僕の中の悪魔の髪型

和訳解説~歌詞の深読みとストーリー

「ゴミ屋の木から頭がぶら下がっている」「鼻血を流しながらヒッチハイク」といった直訳でも分かる通り、歌詞の意味がつかみづらい・数多のネット書き込みの言葉を借りると意味不明な(笑)、ベックの歌詞ですが、この歌詞には明確なコンセプトがあるようです。
ベックの過去のインタビューで、「この曲は、有名なブルース曲「スタッガー・リー」の神話を書き換えたものである」という事と、「さらにこの曲は、虚栄心の悪を非常に単純化した比喩」といった事が語られています。
このコンセプトを知ると、歌詞の半分は(笑)理解が出来るようになり、ぼんやりですがストーリー構築も出来そうな気が(笑)するようになりました。

※「スタッガー・リー」のエピソードはこちら

※このサイトでは、脈絡を持った和訳となるように、歌詞の裏にある意図を深読みし、ストーリーを構築させる事も目的としています。

まずは、ストーリー構築のポイントとなった、英語詞と日本語訳を解説していきます。

Something’s wrong ‘cause my mindStealing kisses from the leprous faces→冒頭のヴァース(Aメロ)の部分です。ベックは先述のインタビューの中で、「商業的なものを作りたくなり、そのために妥協したくなるのは理解出来るが、僕は何事にも妥協しないように心がけている。大人になる事を妥協と結びつけたがるが、もしかしたらその考え方が悪魔なのかもしれない。」とも語っています。
この発言に鑑みて、「妥協した作品にうんざり、それらを見ると表現の行き止まりだらけ、そんな商業主義の金満オアシスを冷ややかに見ている僕は、もっといびつなものを愛するんだ」という宣言だと解釈しました。

Heads are hanging fromSmiling eyes ripping out of his sockets→2回目のヴァースです。「絞首台」「ピストル」など、前述のスタッガー・リーに関連したワードが出てきますので、ここが「スタッガー・リーの神話を書き換えた」くだりと解釈しました。

Got a devil’s haircut in my mind→ベックは、「スタッガー・リーを想像したんだ。もしこの男が今に現れたらどうなるだろうか、と考えた。」とも語っています。自分の中でスタッガー・リーを想像した象徴が、この一節であろうと解釈しました。

Love machines on theComin’ to town with the briefcase blues→3回目のヴァースでは「虚栄心の悪を非常に単純化した比喩」を歌詞にしたと捉え、見栄を張った人々の末路を皮肉った後、お前の街にもスタッガー・リーが現れるぞ、と忠告していると解釈しました。

Ghetto-blastin’ disintegratingEverywhere I look, there’s a devil waiting→ここもスタッガー・リーの神話に関連していると捉え、「黒人ゲットーにやられるぞ、何故ならスタッガー・リーにどこにいても見られているからだ。」と解釈しました。

改めて深掘りしてみると、ルーツにブルースを持つベックならでは視点と感性で、しっかりとしたシナリオがありつつ、キテレツMAXな言葉が(笑)並べられた歌詞になったんだな、と実感しました。
日本では考えられないような、アメリカならではの文化的背景も垣間見える内容ですよね。スタッガー・リーのような存在って、日本人にいるんでしょうかね…。

日本語詞を考え、歌ってみました

acocatriがいるアマチュアバンドマン界隈では、洋楽に自身で書いた日本語詞を乗せて、レパートリーとして歌っているミュージシャンが結構います。

そんな訳で今回、前項の和訳やストーリーを基に、自分の解釈で「DEVILS HAIRCUT」のメロディに乗る日本語詞を考えて、それを歌ってみました。

もし、この日本語詞を自分もライブで歌いたい!なんて方がいらっしゃったら、是非ご活用頂きたいです!

人は長い物に巻かれ
先の見える道に整列
僕は砂漠で熱を帯びて
イビツな標識を探す

首吊られても死なない
そんな神話をブルースは
拳銃よりも強い武器で
罪を英雄に変えてた

悪魔が行き交う交差点
悪魔を見てきた交差点
悪魔を真似した交差点
悪魔に似てきた交差点

見栄を張るほど堕落へと
向かうと気付かずヒッチハイク
地獄もお手上げだった
あいつが狙ってるぞ

悪魔が行き交う交差点
悪魔を見てきた交差点
悪魔を真似した交差点
悪魔に似てきた交差点

人は長い物に巻かれ
疎外したはずがされちゃって
ロックンロール、教えてよ
僕は悪魔に見えるかい?

悪魔が行き交う交差点
悪魔を見てきた交差点
悪魔を真似した交差点
悪魔に似てきた交差点

悪魔が行き交う動脈と
悪魔が行き交う静脈と
悪魔が行き交う交差点

まとめ

いかがだったでしょうか?イマイチ内容が理解出来ない洋楽の歌詞も、意味の繋がる解釈を取り入れストーリーを構築する事で、脈絡のある和訳が成立する事を、ご実感頂けたのではないでしょうか。

ストーリーを踏まえて書いた日本語詞も、和訳と読み比べてみると面白いですよ。是非やってみて下さい!

acocatri(アコカトリ)の音源があります。
歌詞に関して、このような解釈をする人間が、自分の音楽の中でどんな歌詞を書いているのか、是非、聴いてみて下さい!

音楽配信サービスのサイトはこちら

2ndミニアルバム「真鼓動」
https://linkco.re/SSGAf99a

1stミニアルバム「世界」
https://linkco.re/TRfAUYQ0

YouTubeでも視聴出来ます

「真鼓動」

「世界」

 

 

error: Content is protected !!